Autor: Roger Chadel
Qual é o preço de uma tradução juramentada
Como se faz o orçamento de uma tradução juramentada? Quando alguém me procura para fazer uma tradução, a primeira pergunta quase sempre é: “Quanto custa?”. E nesse momento preciso explicar por que não consigo informar o preço sem ver o documento. Em primeiro lugar, é importante saber que tradução juramentada, no Brasil, só pode ser…
Quanto tempo vale uma tradução juramentada?
Tradução juramentada não é produto perecível, tem validade indeterminada. O tradutor declara que ele traduziu o documento que lhe foi apresentado que, naquela data, tinha aquele teor. Mas isso não quer dizer que essa tradução seja válida. Se o documento que foi traduzido tiver prazo de validade, essa se aplica à tradução também. Embora a…
Tradução de carteiras de motoristas do Haiti
Há muitos anos que recebo carteiras de motorista do Haiti para serem traduzidas do francês para o português. O número de haitianos que veio para o Brasil é muito grande e as oportunidades de trabalho são poucas e, por isso, é importante que eles possam converter sua habilitação para o modelo brasileiro, para poder trabalhar…
Tudo o que você precisa saber sobre a apostila de Haia
Toda vez que você precisa de uma tradução juramentada, alguém levanta uma dúvida: tem Apostila de Haia? ou Quer fazer o apostilamento? Afinal, o que é essa apostila? Se, para você, como para a maioria dos brasileiros, uma apostila é um material de estudo, calma! Não é isso! A definição de apostila no Houaiss é…
Traduções do Francês para o Português e do Português para o Francês: Detalhes e Considerações Importantes
Um dos aspectos fundamentais para realizar traduções entre o Francês e o Português é possuir um amplo conhecimento linguístico em ambos os idiomas. É importante compreender as diferenças gramaticais, sintáticas e semânticas entre as duas línguas, bem como estar familiarizado com as expressões idiomáticas e culturais de cada uma delas.